nozaki

nozakiさん

2024/03/07 10:00

年代物 を英語で教えて!

家のタンスから古いカバンが見つかったので「これはもう年代物だね」と言いたいです。

0 67
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/28 00:00

回答

・Vintage
・Antique
・Timeworn

This is a real vintage piece.
これはもう年代物だね。

「Vintage」は、特定の時代に作られた高品質で価値のある古い物を指します。一般的には、衣類、家具、アクセサリー、ワインなどに使われ、年代物やアンティークの雰囲気を持つアイテムを指します。シチュエーションとしては、古着屋やアンティークショップでの買い物、レトロなスタイルのインテリアデザイン、特別な記念日の贈り物などで使用されます。また、特定の時代を再現するファッションやイベントにも適しています。「ヴィンテージな雰囲気」といった表現で、過去の魅力を感じさせるシーンに使われます。

This is quite the antique, isn't it?
これはもう年代物だね。

This bag is really timeworn.
このカバンは本当に年代物だね。

「Antique」は、価値や美しさを持つ古い物を指すときに使います。例えば、「antique furniture」や「antique jewelry」のように、特に歴史的価値や収集価値があるものを指します。一方、「Timeworn」は、時間の経過によって傷んだり古びたりした状態を強調する場合に使います。例えば、「timeworn book」や「timeworn building」のように、劣化や摩耗が目立つものを指します。要するに、「antique」は価値を、「timeworn」は状態を重視します。

Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/24 10:30

回答

・This is already old.
・This is already outdated.

This is already old.
これはもう年代物だね。
This is already outdated.
これはもう年代物だね。

年代物だね、は日本語では二つの意味があります。
「すでに古いものだ/時代遅れだ」の意味合いで使う場合は【old】または【outdated】といいます。
一方で、「年代物だ」に希少性があり、「価値があるよ」という意味合いで使う場合には【old】や【outdated】という言い方はよくありません。古いけど〇〇だ、とういうように良い面を一緒に伝えるとよいでしょう。

This bag is old, but it's valuable.
このバッグは古いけど価値のあるものだね。

役に立った
PV67
シェア
ポスト