Jodi

Jodiさん

2023/04/13 22:00

同年代 を英語で教えて!

「このドラマを知っているなんて、やはり同年代ね」と言いたいです。

0 548
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/24 00:00

回答

・Same generation
・Of the same age group
・Peers

You know this show? You must be from the same generation as me.
「このドラマを知ってるの?やっぱり同じ世代ね」

「Same generation」は「同世代」という意味で、同じ年代や時期に生まれた人々を指します。また、同じ環境や時代背景の影響を受け、共通の価値観や思考を持つことが多いとされます。この言葉は、特定の世代の特徴や価値観を議論する際や、年齢や経験が近い人々との関係性を示すときなどに使われます。例えば、「彼は私と同じ世代だから、考え方が似ている」などと使います。

You know this drama, too? You must be of the same age group as me.
「このドラマを知ってるの?やっぱり私と同年代ね」

You know this show? You must be my same age.
「このドラマを知っているなんて、やはり同年代ね」

Of the same age groupは年齢層が同じであることを指す表現で、年齢だけを重視します。これに対して"peers"は同じ年齢層だけでなく、同じ社会的地位や役割、能力などを共有する個人やグループを指す場合に用いられます。例えば、学校では同じクラスの生徒を"peers"と呼びます。また、"peers"は一般的にはもっと親しい関係を示す傾向があります。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/27 09:01

回答

・peers

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!

peers
people from the same generation で表します。

peer「同級生」「同僚」という語がありますが、通常複数形で peers と言います。これが「同年代」にあたります。

He/She was close in age.
「年が近い」という風に言うと、簡単な単語で
表現できますよ。

He/She was close in age.
彼/彼女は年が近いんです

役に立った
PV548
シェア
ポスト