takada

takadaさん

2025/03/18 10:00

同期に差を感じる を英語で教えて!

同じ時期に入社した人と比べて焦る「同期に差を感じる」は英語ではどう言いますか?

0 38
Dsawada17

Dsawada17さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/30 00:05

回答

・I feel there is a gap between me and my colleagues.

「同期に差を感じる」は上記のように表現できます。

「同期]をここでは colleague 「同僚」を用いています。
日本語は、同学年や同年度など、年次に細かい意味合いを持たせることが多いのは、昔からの官僚文化・縦社会の影響です。

それに比べて、英語は日本語ほど年齢に細かく触れる表現がないため、厳密には colleague には同期外の人も含まれます。
same-age colleague として「同じ年の同僚」と表現することも可能ではあります。

「差を感じる」は「差があると感じる」という意味のため、there is ~が活用できます。

例文
There is a gap between her feelings and my own.
彼女の気持ちと私の気持ちには差がある。

役に立った
PV38
シェア
ポスト