kanae

kanaeさん

2024/12/19 10:00

納期に追われて、プレッシャーを感じる を英語で教えて!

期日に間に合うか仕事の進みがギリギリなので、「納期に追われて、プレッシャーを感じる」と言いたいです。

0 36
uirosax

uirosaxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/04 23:03

回答

・I'm under pressure because of deadline.
・I feel pressure because of the due date.

1. I'm under pressure because of the deadline.
納期に追われて、プレッシャーを感じる。
「プレッシャー」は日本語と同様に pressure と言います。under pressure で「プレッシャーの下」→「プレッシャーを感じる」と訳しています。 「納期」はdeadline です。日本語でもデッドラインといいますね。

2. I feel pressure because of the due date.
納期に追われて、プレッシャーを感じる。
訳語のまま feel「感じる」をもちいて feel pressure 「プレッシャーを感じる」とすることもできます。「納期」は due date と表現することができます。deadline ほど意味合いが強くなく、ビジネスではこちらの表現が使われることが多いようです。

ご参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV36
シェア
ポスト