kanaeさん
2024/12/19 10:00
納期に追われて、プレッシャーを感じる を英語で教えて!
期日に間に合うか仕事の進みがギリギリなので、「納期に追われて、プレッシャーを感じる」と言いたいです。
回答
・I'm under pressure because of deadline.
・I feel pressure because of the due date.
1. I'm under pressure because of the deadline.
納期に追われて、プレッシャーを感じる。
「プレッシャー」は日本語と同様に pressure と言います。under pressure で「プレッシャーの下」→「プレッシャーを感じる」と訳しています。 「納期」はdeadline です。日本語でもデッドラインといいますね。
2. I feel pressure because of the due date.
納期に追われて、プレッシャーを感じる。
訳語のまま feel「感じる」をもちいて feel pressure 「プレッシャーを感じる」とすることもできます。「納期」は due date と表現することができます。deadline ほど意味合いが強くなく、ビジネスではこちらの表現が使われることが多いようです。
ご参考になりましたら幸いです。