kappaさん
2024/10/29 00:00
あまりプレッシャーを感じないで を英語で教えて!
仕事で過度にプレッシャーを感じている後輩に「あまりプレッシャーを感じないで」と言いたいです。
回答
・Don't feel the pressure so much.
・Let's do as usual without the pressure.
1. Don't feel the pressure so much.
あまりプレッシャーを感じないで。
feel the pressure:プレッシャーを感じる
仕事や人間関係などで心身に負担を感じる際 pressure を使います。
日本語の「プレッシャー」とほぼ同じ意味合いで使います。
「プレッシャーを感じる」は feel the pressure の他 be under pressure で表す場合もあります。
例) He made it under pressure.
プレッシャーを感じながら彼はうまくやった。
so much:おおいに
量や程度を表します。
肯定的に「~が多い」を意味する点が同じ意味の too much との違いです。
例) I love you so much.
あなたのことが大好きです。
例文
I'll support you, so don't feel the pressure so much.
お手伝いするので、あまりプレッシャーを感じないで。
2. Let's do as usual without feeling the pressure.
プレッシャーなしでいつも通りしよう。
→ あまりプレッシャーを感じないでね。
do as usual:いつも通りする
usual は「いつもの」「普段の」を意味します。
動詞 as usual 「いつも通り~する」はシンプルに多様な表現が可能です。
例) I'm so tired, but I study English as usual.
疲れているが、いつも通り英語を勉強する。
例文
Let's do as usual without feeling the pressure, so you'll make it!
プレッシャーを感じないでやればうまくいくよ!