Rayna

Raynaさん

2023/08/29 10:00

数日は天気はいいだろう を英語で教えて!

友達が天気もつかな?と心配しているので、「数日は天気はいいだろう」と言いたいです。

0 247
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/30 00:00

回答

・The weather should be nice for a few days.
・We're in for some good weather over the next few days.
・Looks like we've got some fair weather coming our way for the next few days.

Don't worry, the weather should be nice for a few days.
心配しないで、数日は天気がいいはずだよ。

このフレーズは、天気予報や直近の天気について話す際によく使われます。直訳すると「天気は数日間良いはずだ」となり、これからの数日間は晴れやくもりなど、概ね好ましい天候が続くことを期待していることを示しています。例えば、ピクニックや旅行などのアウトドアの計画を立てている時や、誰かとの会話で近々の天気について言及する際などに使えます。

Don't worry, we're in for some good weather over the next few days.
心配しないで、次の数日は天気が良いだろうよ。

Don't worry, looks like we've got some fair weather coming our way for the next few days.
心配しないで、数日間は天気がいいみたいだよ。

両方のフレーズはほぼ同じ意味を持ち、天候に関するポジティブな予測を表しています。しかし、「We're in for some good weather over the next few days」は直訳すると「私たちは次の数日間、良い天気が待っています」で、一方「Looks like we've got some fair weather coming our way for the next few days」は直訳すると「次の数日間、私たちには晴れの天気が来るようですね」。後者の表現はよりカジュアルで、天気予報などの公式な状況よりも、友人とのカジュアルな会話でよく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/18 12:05

回答

・I think the weather will be good for a few days.
・I think the weather will be nice for a few days.

I think the weather will be good for a few days.
数日は天気はいいだろう。

I think は「私は思う」という意味を表すフレーズですが、よく「だろう」や「たぶん」という意味で使われます。また、good は「良い」という意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスを持つ表現になります。

I looked the weather forecast, but I think the weather will be good for a few days.
(天気予報見たけど、数日は天気はいいだろう。)

I think the weather will be nice for a few days.
数日は天気はいいだろう。

nice も「良い」という意味を表す形容詞ですが、こちらの場合は主観的なニュアンスを持つ表現になります。

There's a warm wind blowing, so I think the weather will be nice for a few days.
(暖かい風が吹いてるから、数日は天気はいいだろう。)

役に立った
PV247
シェア
ポスト