Mona

Monaさん

2023/08/29 10:00

人手が余る を英語で教えて!

イベントの手伝いに召集されたが、特にすることがなかったので、「人手が余っていた」と言いたいです。

0 235
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/30 00:00

回答

・Have more hands than needed
・Have too many cooks in the kitchen.
・Have more help than necessary.

We had more hands than needed at the event.
イベントでは手伝う人が必要以上にいました。

「Have more hands than needed」は、必要以上に助けや人手がある状況を指す表現です。例えば、パーティーの準備やイベントの運営など、多くの人が協力して行うタスクで、予想以上に多くの人が参加し、逆に手続きが混乱するなどの状況で使うことができます。また、必要以上に人がいることで逆に効率が下がるというニュアンスも含まれています。

We had more hands than we needed.
人手が余っていたんです。

We had more hands than we needed.
「人手が余っていたんです。」

Have too many cooks in the kitchenは、多くの人が同じタスクやプロジェクトに関与し、その結果として混乱や効率の低下が起こる状況を指します。主に仕事の文脈で使われます。一方、Have more help than necessaryは、必要以上に助けがある状況を指します。これは、特定のタスクを行うために必要以上の人々がいるか、または必要ないほどの助けを受けている場合に使われます。これはより広範で、仕事や日常生活のどちらの状況でも使用できます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/10 17:45

回答

・be overstaffed
・have too much manpower

be overstaffed
人手が余る

overstaffed は「人手が余る」「人員過剰の」という意味を表す形容詞になります。
※ちなみに understaffed というと「人員不足の」という意味を表せます。

I was called to help with the event, but it was overstaffed.
(イベントの手伝いに召集されたが、人手が余っていた。)

have too much manpower
人手が余る

manpower は「人手」「人材」または「労働力」という意味を表す名詞になります。

I think you will have too much manpower, so you should prepare something.
(人手が余ると思うから、何か用意しておいた方がいいよ。)

役に立った
PV235
シェア
ポスト