Shoma

Shomaさん

2022/10/10 10:00

つま先が余っている を英語で教えて!

デパートの靴売り場で、店員さんに「試着したら、つま先が少し余っているみたいです。」と言いたいです。

0 506
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/03 00:00

回答

・Have cold feet
・Get cold feet
・Chickening out

I'm getting cold feet after trying these on, they seem a bit big around the toes.
試着したら、つま先が少し余ってしまい、不安になってきました。

「Have cold feet」のフレーズは、ある行動を起こす前に不安や恐怖を感じ、ためらってしまう状況を指す表現です。直訳すると「足が冷たい」ですが、これは心理的な不安や恐怖を体験することを暗喩しています。結婚式直前の緊張や、大切なプレゼン前など、重要な決断や行動をする直前の不安やためらいを表現するのによく使われます。

After trying these on, it seems like there's a bit of extra room at the toes... I'm getting cold feet.
これを試着したんですが、つま先が少し余っているみたいです…ちょっと不安になってきました。

I was going to try these on, but it seems like there's a bit of extra room by the toes. I think I'm chickening out.
「これを試着しようと思ったんですが、つま先がちょっと余っているみたいですね。やっぱりやめておきます。」

Chickening outと"get cold feet"はどちらも何かから逃げたいときに使われますが、そのタイミングと感情の強さが違います。"Chickening out"は、通常は行動の直前に使われ、非常に強い怯えや躊躇いを表します。一方、"get cold feet"は、計画された行動が起こる前のある程度早い段階で使われ、躊躇いを起こす恐怖や不安を表します。たとえば、結婚式の前日に不安を感じる場合は「cold feet」、聖堂のドアの前で逃げ出す場合は「chickening out」と表現します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/14 10:58

回答

・my toes

「試着したら、つま先が少し余っているみたいです。」の英語表現は下記でいいと思います。

I can see the room a little bit on my toes.

まず、つま先という英語表現はtoe になります。トーと発音します。
サッカーでトーキックなどというと、つま先で蹴ることを意味します。
また、スペースでも伝わりますが、ルームを使ってあげるとなおいいと思います。

また、コーヒーなので、ミルクのスペースを残してほしいから
少し開けてといいたいなら、room を使ってあげましょう。

役に立った
PV506
シェア
ポスト