Babasan

Babasanさん

2024/09/26 00:00

つま先歩き を英語で教えて!

かかとを怪我したので「今は痛くてつま先歩きしかできない」と言いたいです。

0 8
apuring

apuringさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/20 15:44

回答

・Walk on my toes
・Tiptoe

1. Walk on my toes
「つま先で歩く」は walk on one’s toes と言います。
one’s のところにはmy、 his 、her、 their などの所有格が入り、主語がI の場合、walk on my toes になります。

I have pain in my heels so I can only walk on my toes right now.
かかとを怪我したので今は痛くてつま先歩きしかできません。

tippytoes という言葉もあり、walk on my tippytoes ということも可能ですが、tippytoes は一般的に幼い子供が言ったり、子供に向けて言ったりする言い方なので、大人同士の会話では walk on my toes という方が好ましいです。

2. Tiptoe
動詞で「つま先で歩く」という意味の言葉です。

I hurt my heels so I can only tiptoe right now.
かかとを怪我したので今は痛くてつま先歩きしかできません。

tiptoeには「音を立てずに歩く」という意味もあります。

My baby finally fell asleep, so I tiptoed out of the room.
赤ちゃんがやっと寝たので、音を立てないように部屋から出た。

luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/18 21:20

回答

・walking on my toetips

「つま先歩き」は上記のように記します。

walkは「歩く」という意味ですが、walk onになると「歩き続ける」という意味になります。

toetips : つま先
toeは「足の指」という意味ですので、間違えないように気をつけてください。
one's toetipsで「〜のつま先」となります。

例文
I can only walking on my toetips because I'm on pain now.
今は痛くてつま先歩きしかできません。

「痛み」という単語でpainの他にhurtがありますが、painはどんな痛みに対しても使えますが、hurtは怪我をした痛みや心の痛みに対して使われます。

役に立った
PV8
シェア
ポスト