Jordanさん
2023/08/29 10:00
辛抱強く待つ を英語で教えて!
ペットの犬をしつけているので、「大好きなエサをあげても許可があるまで辛抱強く待てるんだよ」と言いたいです。
回答
・Wait patiently
・Bide your time
・Hang in there
You need to wait patiently, even if I give you your favorite food, until I say it's okay.
「大好きなエサをあげても、私が許可するまで辛抱強く待つんだよ。」
「Wait patiently」は、「辛抱強く待つ」という意味を持つ英語表現です。一般的には、待ち時間が長くてもイライラせずに、落ち着いて耐える様子を表します。医者の待合室での診察待ち、遅延した電車や飛行機の到着を待つ、自分の番が来るのを我慢強く待つなど、さまざまなシチュエーションで使われます。また、待つことが必要な状況で、自分や他人に対して辛抱強さを促す際にも使えます。
Bide your time, buddy. Even if I give you your favorite treat, you have to patiently wait until I say it's okay.
「我慢強く待つんだよ、君。大好きなエサをあげても、僕がOKと言うまで待つんだよ。」
Hang in there, you can have your favorite treat once you get the go-ahead.
我慢してね、許可が出たら大好きなエサをあげるから。
Bide your timeは待つ、チャンスを待つ、適切な機会や時期を待つという意味で使われます。計画を進めるのに最適な瞬間を待つときなどに使います。一方、hang in thereは、辛抱強く、忍耐強くいることを指し、困難な状況で励ましや応援の意味を込めて使われます。つまり、bide your timeは待つことに関連し、hang in thereは忍耐に関連しています。
回答
・wait patiently
・expect patiently
wait patiently
辛抱強く待つ
wait は「待つ」「待機する」などの意味を表す動詞ですが、「遅らせる」という意味で使われることもあります。また、patiently は「辛抱強く」「根気よく」という意味を表す副詞です。
My dog can wait patiently until he gets permission, even if he has his favorite feed.
(うちの犬は、大好きなエサをあげても許可があるまで辛抱強く待てるんだよ。)
expect patiently
辛抱強く待つ
expect は「期待する」「予想する」などの意味を表す動詞ですが、「(期待して)待つ」「待望する」という意味で使われることもあります。
In this situation, I don't think there's any point in expecting patiently.
(この状況では、辛抱強く待っても意味がないと思う。)