RISAさん
2024/08/28 00:00
辛抱強く待つ を英語で教えて!
Wait patiently以外で「辛抱強く待つ」という意味のフレーズを知りたいです。
回答
・Hang in there.
・Patience is a virtue.
「Hang in there.」は、大変な状況にいる相手への「頑張って!」「もう少しの辛抱だよ!」という温かい励ましの言葉です。
困難なプロジェクトや試験勉強、辛い時期を過ごしている友人などに対して、「諦めないで、きっと乗り越えられるよ」という共感と応援の気持ちを込めて使います。日本語の「頑張って」よりも、相手の苦労を理解しているニュアンスが強いです。
Hang in there, the results will be announced soon.
もう少しの辛抱だよ、結果はもうすぐ発表されるから。
ちなみに、「Patience is a virtue.」は「忍耐は美徳」という意味。単に「我慢しろ」というよりは、「イライラせずに待てるって素晴らしいことだよね」というニュアンスです。なかなか事が進まない時や、誰かを待たせている時に「もうちょっと待ってね」と伝える場面で使えますよ。
Just hang in there. Patience is a virtue, after all.
もう少しの辛抱だよ。忍耐は美徳だからね。
回答
・hang in there
・stick it out
「辛抱強く待つ」は、英語で上記のように表現することができます。
1. 「hang in there」は「逆境にあっても持ちこたえる、諦めないで頑張り通す」という意味があり、「辛抱強く待つ」というニュアンスを表すことができます。
Just hang in there, the results will come soon.
辛抱強く待っていてね、結果はもうすぐ出るから。
2. 「Stick it out」は、「最後までやり抜く、耐え抜く」という意味の英語表現です。嫌なことや辛い事があっても、最後までやり抜くという意味合いがあります。
We need to stick it out a little longer until they arrive.
彼らが到着するまで、もう少し辛抱強く待つ必要がある。
Japan