Kazuha Sato

Kazuha Satoさん

2024/10/29 00:00

辛抱強く我慢する を英語で教えて!

忍耐が必要な時に、「辛抱強く我慢する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 15
fffdu0

fffdu0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/17 22:02

回答

・Persevere patiently.
・Endure patiently.
・Hang in there.

1. Persevere patiently.
辛抱強く我慢する。

「困難な状況の中でも辛抱強く続ける」というニュアンスです。
長期間にわたって諦めずに努力をし続けるときに使います。


If you persevere patiently, you'll eventually achieve your goals.
辛抱強く我慢して続ければ、最終的に目標を達成できるよ。

2. Endure patiently.
辛抱強く我慢する。

「耐え抜く」「我慢する」という意味を持つ 「endure」を使った表現です。

この表現は、精神的・肉体的に苦しい状況に耐えるときに適しています。


She endured patiently through months of recovery after the surgery.
彼女は手術後の回復期間を辛抱強く耐え抜いた。

3. Hang in there.
辛抱強く我慢する。

カジュアルな表現で、「諦めずにもう少し頑張って」という意味です。
特に、相手を励ます際に使うフレーズとして一般的です。

「Persevere patiently.」より短期間の努力のニュアンスが強く含まれています。


I know this project is difficult, but hang in there! We're almost done.
このプロジェクトは大変だけど、辛抱して頑張って!もうすぐ終わるから。

役に立った
PV15
シェア
ポスト