Jewel

Jewelさん

2023/08/29 10:00

親密な関係 を英語で教えて!

同僚と課長の仲が怪しいので、「あの二人、親密な関係だと思う」と言いたいです。

0 363
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/30 00:00

回答

・Close relationship
・Intimate relationship
・Deep connection

I think those two have a close relationship.
私はあの二人が親密な関係だと思います。

「Close relationship」は「親密な関係」を指す英語表現です。家族やパートナー、親友など、深い信頼関係にある人々との関係を指します。また心理的な距離が非常に近いことを示すため、長い間一緒にいた同僚やクラスメートとの関係を表すのにも使えます。しかし、必ずしも長い時間を共有しているわけではなく、心から理解し合い、支え合う関係を指すことが多いです。

I think those two have an intimate relationship.
あの二人、親密な関係だと思う。

I suspect those two share a deep connection.
「あの二人、深いつながりがあると思うんだ。」

「Intimate relationship」は恋愛関係や親しい友人関係など、深い愛情や個人的な絆がある関係を指すのに対して、「Deep connection」は情感的なつながりを指すもので、必ずしもロマンティックな関係を指すわけではありません。例えば、家族、友人、同僚、精神的な教師や指導者などとの深い絆や理解を「Deep connection」と表現します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/05 06:18

回答

・intimate relationship
・close relationship

intimate relationship
親密な関係

intimate は「親密な」「打ち解けた」などの意味を表す形容詞ですが、「肉体関係のある」という意味で使われることもあります。また、relationship は「関係」という意味を表す名詞ですが、「恋愛関係」という意味でもよく使われます。

I think those two have an intimate relationship.
(あの二人、親密な関係だと思う。)

close relationship
親密な関係

close は「近い」という意味を表す形容詞ですが、「物理的な近さ」だけでなく、「精神的な近さ」に対しても使えます。

If possible, I wanna have a close relationship with her.
(出来れば、彼女と親密な関係になりたい。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。

役に立った
PV363
シェア
ポスト