Jamieさん
2023/08/29 10:00
深い緑 を英語で教えて!
濃い色が好きなので、「その中でも深い緑が好みだ」と言いたいです。
回答
・Deep green
・Rich green
・Emerald green
I particularly favor deep green because I like dark colors.
濃い色が好きなので、特に深い緑がお気に入りです。
「Deep green」は「深い緑」を意味し、豊かな自然や森林、健康的な植物などを象徴する色です。そのため、環境保護や自然愛護、健康志向のイメージを伝えたいときに使われます。また、「信頼性」や「安定感」を象徴する色でもあるため、ビジネスのロゴやブランディング、インテリアデザインなどにも用いられます。さらに、深みのある色合いのため高級感や落ち着きを表現する際にも使われます。
I really like deep colors, especially rich green.
私は深い色が本当に好きで、特にリッチグリーンが好みです。
I'm a fan of rich colors, especially emerald green.
私は濃い色が好きで、特にエメラルドグリーンがお気に入りです。
Rich greenは一般的に深みのある、濃厚な緑色を指します。自然界の緑や豊かな森林などを表現する際によく使われます。一方、Emerald greenはエメラルド宝石のような鮮やかで輝く緑色を指します。特定の物や装飾品、衣服の色を説明する際によく使用されます。これらはあくまで一般的な使い方で、個々のネイティブスピーカーによって微妙な差異が生じる可能性があります。
回答
・Dark green
・Deep green
「深い緑」は、
Dark green
Deep green
などと表します。
どちらも以下のように、同じ意味合いで使えます。
Ex)
I like deep colors, especially deep green.
濃い色が好きで、中でも深い緑が好みだ。
→ 「濃い色」は他にも、dark / vivid colour などとしてもよいです。
→ 「中でも」を “ especially “ としました。
Ex)
A) What colors do you particularly like?
何色が特に好き?
B) I like dark green.
深い緑だね。
→ 「特に」は、particularly または in particular となります。