matsuさん
2020/09/02 00:00
奥深い を英語で教えて!
陶芸の世界は単純に理解したり、極めることができないので、「実に奥深いです」と言いたいです。
回答
・It's a whole different ballgame.
・It's like peeling back the layers of an onion.
The world of pottery is a whole different ballgame, it's truly profound.
陶芸の世界はまったく別の競技のようだし、本当に奥深いです。
「It's a whole different ballgame」は、直訳すると「それは全く異なる試合(状況)だ」となります。主に、全く新しいまたは以前とは全く異なる状況や条件に直面していることを指します。日本語でいう「これは別次元だ」「全く違う話だ」「また一からやり直しだ」などのニュアンスに近いです。仕事や生活における新たな状況や課題に直面した時などに使えます。
Understanding the world of pottery is like peeling back the layers of an onion, it's incredibly profound.
陶芸の世界を理解することは、まるでタマネギの層を剥ぐようなもので、実に奥深いです。
"It's a whole different ballgame"は全く新しい状況や経験を指して使う表現で、「役割が変わる」「新しい難問と戦う」「新しい状況に対応する」という文脈で使われます。例えば、経験豊富なセールスマンがマネージャーに昇進したときに「It's a whole different ballgame」と言うかもしれません。
"It's like peeling back the layers of an onion"は問題や状況が何層もの複雑さを持っていることを示す表現で、それを理解するには時間と労力が必要だと言う意味です。例えば、心理学の深い理論や複雑な裁判の事例を説明するときに使います。
回答
・deep
・profound
「奥深い」の表現としては、
・deep
・profound
がございます。
Pottery seems to be easy and simple but actually it's very profound/deep.
(陶芸は簡単でシンプルなようで、実はとても奥が深いんです。)
※Pottery:陶芸
I respect him a lot as he always has a profound insights.
(私は、彼がいつも深い洞察力を持っているので、彼をとても尊敬しています。)
ご参考になれば幸いです。