Rei

Reiさん

2023/12/20 10:00

深い思い を英語で教えて!

元カレとは幼馴染で今でも大切な存在なので、「別れたが、深い思いがあります」と言いたいです。

0 135
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/16 00:00

回答

・Deep emotion
・Profound feelings
・Heartfelt sentiment

We broke up, but I still have deep feelings for him.
別れたが、彼には今でも深い思いがあります。

「Deep emotion」は、非常に強く深い感情や心の動きを指します。喜びや悲しみなどの感情が、表面的なものではなく心の奥底から湧き上がるような状態です。使えるシチュエーションとしては、大切な人との別れ、感動的な映画や音楽、人生の重要な出来事など、深い感銘や感動を受ける場面が適しています。この表現は、通常の日常的な感情ではなく、特別な意味合いを持つ瞬間に使用されます。

I may have broken up with him, but I still have profound feelings for him.
「彼とは別れたけど、今でも深い思いがあります。」

Even though we broke up, I still have a heartfelt sentiment for him because he's been a significant part of my life since childhood.
「別れたけど、彼は幼馴染で今でも大切な存在なので、深い思いがあります。」

「Profound feelings」は深くて強い感情を指し、深い悲しみや愛など、より深刻で重い感情に使われます。例として、訃報を聞いた時や人生の大きな出来事に対して使うことが多いです。「Heartfelt sentiment」は心からの感情を表し、感謝や喜び、共感など、より温かくて親しみやすい感情を伝える際に使います。例えば、友人への感謝の手紙や、特別なイベントでのスピーチなどで使用されます。両者は感情の深さと種類に違いがあります。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/10 13:07

回答

・Deep feelings
・A special place in my heart
・Hold someone dear

「深い思い」を英語で表現する際には、以下のようなフレーズがあります。

1. Deep feelings
深い感情
「Deep」は「深い」という意味の形容詞です。

We broke up, but I still have deep feelings for him.
別れましたが、彼に対してまだ深い感情があります。

2. A special place in my heart
心の中の特別な場所
これは、大切な人への深い愛情や思い入れを表す表現です。

Even though we're not together, there's a special place in my heart for him.
一緒にいなくても、彼は私の心に特別な場所を持っています。

3. Hold someone dear
彼を心から大切に思っています。
これは「誰かをとても大切に思う」という意味のフレーズです。

We may have parted ways, but I hold him dear to my heart.
道は分かれましたが、彼を心から大切に思っています。

これらの表現を使って、過去の関係に対する深い感情や愛情を表すことができます。
別れた後でも残る強い絆や思い出を表現するのに役立ちます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV135
シェア
ポスト