rinさん
2023/07/24 14:00
慈悲深い を英語で教えて!
困った人を放っておけない時に「慈悲深い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Compassionate
・Full of mercy
・Deeply empathetic
She can't help but be compassionate towards people in need.
彼女は困っている人を見ると、自然と慈悲深く接してしまう。
Compassionateは「思いやりのある」「慈悲深い」「共感的な」などと訳され、他人の苦しみや困難に対して理解を示し、援助しようとする優しい態度を表します。友人が困っている時に、助けることを申し出る、病気の人を看習う、慈善活動に参加するなどの文脈で使われます。また、人間だけでなく、動物に対しても用いられることがあります。
I can't ignore someone in need, I'm just full of mercy.
困っている人を見過ごすことができない、私はただ慈悲に満ちているのです。
She is deeply empathetic and can't leave someone in trouble.
彼女は深く共感力があり、困った人を放っておけません。
Full of mercyとDeeply empatheticは似たような意味を持つ表現ですが、それぞれ微妙に異なるニュアンスを持っています。Full of mercyは、他人の間違いや弱さに対して許しや理解を示す態度を指し、より宗教的な文脈や正式な状況でよく使用されます。一方、Deeply empatheticは、他人の感情や経験を理解し、共感する能力を強く持っていることを示します。日常的な会話や非公式な状況でよく使われます。例えば、友人の悲しみや困難に対して理解を示すときに使います。
回答
・①compassionate
・②merciful
① 同情的な、という意味です。
例えば、
I have a serious and compassionate personality.
私は真面目で慈悲深い人だ。
などと言えます。
【例文】
The compassionate heart that finds joy and meaning in connecting with others will give you strength.
他者とのつながりに喜びと意味を見出す思いやりの心が、あなたに力を与えてくれる。
②慈悲深いという意味です。mercy(慈悲)の形容詞です。
He's merciful to others.
彼は他人に対して慈悲深い。
等と使えます。
【例文】
My parents' understanding of God as a merciful and beneficial friend shaped the way I looked at the world.
私の両親は神様を慈悲深く有益な友だと考えており、その価値観が私の世界に対する見方を形作った。