Takafumiさん
2023/08/28 10:00
慈悲深い を英語で教えて!
他人を哀れむ気持ちが強い人を指す時に「慈悲深い人」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Compassionate
・Full of mercy
・Deeply empathetic
She is very compassionate, she always feels for others in need.
彼女は非常に慈悲深い人で、いつも困っている他人に共感します。
Compassionateは「思いやりのある」「慈悲深い」という意味を持つ英語の形容詞です。他人の苦しみや困難に対して理解を示し、その人を助けようとする優しさや愛情を表現する際に使います。たとえば、困っている人を助けるボランティア活動をする人や、病気の人を看病する看護師などに対して「彼女はとてもcompassionateだ」と形容することが可能です。また、手紙やスピーチなどで「compassionateな視点から見ると…」というように、自分の意見を述べる際にも使えます。
My grandmother is full of mercy, she always forgives us no matter what we do.
私のおばあちゃんはとても慈悲深く、私たちが何をしたとしても必ず許してくれます。
He is deeply empathetic; he always feels for others.
彼は深く共感する人です。いつも他人のことを思いやっています。
Full of mercyは、他人の過ちや困難を寛大に受け入れ、許す態度を表現します。このフレーズは、特に宗教的な文脈や、非常に寛大な行為を説明する際に使われます。
一方、Deeply empatheticは、他人の感情や経験を深く理解し、共感する能力を指します。このフレーズは、人が他人の苦しみを感じ取り、理解する能力を強調する際に使われます。
したがって、full of mercyは許す行為を、deeply empatheticは理解する能力を強調します。
回答
・merciful
・compassionate
1. merciful
“mercy” 「慈悲」の形容詞で、「慈悲深い」「情け深い」という意味です。悪い状況に置かれている誰かを苦しみから救い出すようなニュアンスです。
例文
Their organization is known for its merciful outreach programs.
彼らの組織は慈悲深い支援プログラムで知られています。
2. compassionate
「思いやりのある」「哀れみ深い」という意味です。誰かの気持ちを理解し、共感してくれる人というニュアンスです。
例文
She is known for her compassionate nature, always showing kindness and understanding.
彼女は慈悲深い性格で知られており、いつも親切さと理解を示します。