Gianna

Giannaさん

2023/08/29 10:00

心配そうな面持ち を英語で教えて!

空港で見送ってくれた母親に元気がなかったので、「心配そうな面持ちで見送られた」と言いたいです。

0 374
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/14 10:54

回答

・a worried look
・a concerned expression

「心配そうな顔つき」や「不安げな表情」という意味です。何か良くないことが起こった、またはこれから起こるかもしれないと気にかけている時の顔つきを指します。

例えば、「テストの結果を見て、彼が心配そうな顔をした」とか、「彼女からの連絡がなくて、不安げな表情でスマホを見ていた」のように、ネガティブな状況で使えます。

My mom saw me off with a worried look on her face.
母は心配そうな顔で私を見送った。

ちなみに、"a concerned expression" は、相手を気遣う「心配そうな顔」のことだよ。例えば、友達が「最近寝不足で…」と言った時に「大丈夫?」と案じる表情や、子供が転んだ時に駆け寄る親の真剣な顔つきがこれにあたるんだ。相手への思いやりが表れた表情だね。

My mom saw me off with a concerned expression on her face.
母は心配そうな顔で私を見送った。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/13 16:23

回答

・worried look
・bothered look

worried look
心配そうな面持ち

worried は「心配した」「心配そうな」などの意味を表す形容詞になります。また、look は「(意識して)見る」という意味を表す動詞ですが、名詞として「見た目」「顔つき」「面持ち」などの意味も表せます。

My mother saw me off with a worried look.
(私は母に、心配そうな面持ちで見送られた。)

bothered look
心配そうな面持ち

bothered は「困った」という意味を表す形容詞ですが、「心配した」「心配そうな」などの意味も表せます。

At that time, he had a bothered look.
(その時、彼は心配そうな面持ちをしていた。)

役に立った
PV374
シェア
ポスト