Claireさん
2023/08/29 10:00
小銭がありません を英語で教えて!
お店で高額紙幣は使えませんと言われたので、「小額紙幣がありません」と言いたいです。
回答
・I don't have any loose change.
・I'm out of small change.
・I don't have any spare change.
I'm sorry, but I don't have any loose change.
すみませんが、小銭がありません。
「I don't have any loose change.」は「小銭がない」という意味です。具体的なシチュエーションとしては、たとえば買い物をしてレジで支払いをする際に小銭が必要だけど持っていないときや、乞食やストリートミュージシャンに対して小銭を求められたときなどに使われます。また、比喩的には「余裕がない」「余力がない」などの意味で使われることもあります。
I'm sorry, but I'm out of small change.
申し訳ありませんが、小額のお金がありません。
I'm sorry, but I don't have any spare change.
申し訳ありませんが、小額紙幣は持っていません。
I'm out of small changeは小銭がなくなったことを指し、自動販売機やバスの運賃など、小銭が必要な状況で使われます。対して、I don't have any spare changeは余分な小銭がないことを示し、特に物乞いやストリートミュージシャンに対して使われることが多いです。この表現は、小銭が全くないわけではなく、手元に余っている小銭がないというニュアンスを含みます。
回答
・small money
・change
small money
小銭
money は「お金」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「やばい」「最高」というような意味で使われることもあります。
Sorry, I don't have any small money.
(ごめんなさい、小額紙幣がありません。)
change
小銭
change は「変える」や「変化」などの意味を表す言葉ですが、「小銭」や「両替」という意味も表せます。
My wallet is heavy because it contains a lot of changes.
(小銭がたくさん入っているので、財布が重いよ。)
※ちなみに、スラングでお金のことを bread(パン)と呼ぶことがあります。