Cat

Catさん

Catさん

書いてください を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

同僚が口頭で説明していることが分かりづらかったので、「書いてください」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/30 00:00

回答

・Please write it down.
・Please jot it down.
・Please pen it down.

I'm having a bit of trouble following along. Could you please write it down?
ちょっと理解が難しいので、書いていただけますか?

「Please write it down」は、「それを書き留めてください」という意味で、相手に何かを記録するように頼む表現です。主に、重要な情報を忘れないように確認したい場合、または、自分の考えや意見を相手に明確に伝えたい際に使用します。例えば、会議でアイデアを共有したり、電話番号やアドレスを伝える際などに使えます。

I'm having a hard time following. Can you please jot it down for me?
すみません、理解しにくいです。書いてもらえますか?

Could you please pen it down? I find it a bit hard to follow.
「それを書き下してもらえますか?少し理解するのが難しいです。」

Please jot it downとPlease pen it downは、どちらも何かを書き留めるように頼む表現ですが、ニュアンスに違いがあります。Jot it downは、手早く短いメモを取ることを示し、一時的かつ非公式の情報の記録を指します。一方、Pen it downはより正式で、長い文章や重要な情報を書き留めることを示します。したがって、前者はカジュアルなシチュエーションで、後者はより公式なシチュエーションで使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/30 10:16

回答

・Could you write it down?
・Please write it down.

Could you write it down?
書いてください。

could you 〜? で「〜してください」「〜してくれませんか?」などの意味を表せます。(can you 〜? にするともっとカジュアルになります。)また、write down で「書く」「書き留める」という意味を表せます。

It's a little hard to understand, so could you write it down?
(少しわかりづらいので、書いてください。)

Please write it down.
書いてください。

please は丁寧な表現ではありますが、命令形のニュアンスを含む表現でもあるので、「〜しなさい」というような上から目線なニュアンスになります。

I'll check it later, so please write it down.
(少しわかりづらいので、書いてください。)

0 422
役に立った
PV422
シェア
ツイート