Carolさん
2023/08/29 10:00
暑くないの? を英語で教えて!
友達が夏なのに長袖を着ていたので、「暑くないの?」と言いたいです。
回答
・Aren't you hot?
・You must be boiling.
「Aren't you hot?」は「暑くないの?」という意味。自分が暑いと感じていて「(私は暑いけど)あなたも暑いでしょ?」と同意を求めたり、相手が暑そうな格好をしている時に「暑くない?大丈夫?」と気遣ったりする時に使います。単に「Are you hot?」と聞くより、親しみがこもった自然な表現です。
Aren't you hot in that long-sleeved shirt?
その長袖シャツ、暑くないの?
ちなみに、「You must be boiling.」は「すごく暑いでしょう!」と汗だくの相手を気遣う時や、「めちゃくちゃ怒ってるでしょ!」と相手の激しい怒りに共感(หรือ茶化す時)にも使える表現だよ。文字通り「沸騰してそうだね」というニュアンスで、状況によって意味が変わる面白いフレーズなんだ。
You must be boiling in that long-sleeved shirt.
その長袖じゃ、すごく暑いでしょう。
回答
・Aren't you hot?
・Aren’t you muggy?
Aren't you hot?
暑くないの?
hot は「暑い」「熱い」などの意味を表す形容詞ですが、「辛い」という意味でも使われます。また、スラング的に「イケてる」「セクシーな」などの意味も表せます。
You're wearing long sleeves, but aren't you hot?
(長袖着てるけど、暑くないの?)
Aren’t you muggy?
暑くないの?
muggy も「暑い」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「蒸し暑い」というニュアンスの表現になります。(「うっとうしい」という意味でも使われます。)
Why isn't the air conditioner on? Aren’t you muggy?
(なんでクーラー付けてないんだよ。暑くないの?)
Japan