Brunettaさん
2023/08/29 10:00
重役の地位に昇る を英語で教えて!
昇進したので、「重役の地位に昇りました」と言いたいです。
回答
・Climb the corporate ladder.
・Make it to the C-suite.
「Climb the corporate ladder」は、会社組織の「はしご(ladder)」を一段ずつ登るように、着実に出世していく様子を表す表現です。
単なる昇進だけでなく、野心を持って努力し、キャリアアップを目指すニュアンスが含まれます。目標を語る時にポジティブな意味で使われる一方、出世競争に必死な人を少し皮肉っぽく言う時にも使えます。
I've finally climbed the corporate ladder to an executive position.
ついに会社の出世階段を上り、重役の地位に就きました。
ちなみに、「Make it to the C-suite.」は「経営トップまで上り詰める」という意味で、CEOやCOOなど最高幹部になる大出世を指す言葉です。ビジネスでの成功を語る時や、誰かのキャリアを「あの人は将来、経営幹部になるだろうね」みたいに表現する時にピッタリな、ちょっとカッコいい言い方ですよ。
I finally made it to the C-suite.
ついに重役の地位に昇りました。
回答
・get promoted to an executive position
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「重役の地位に昇る」は英語で上記のように表現できます。
get promoted to ~で「~に昇進する」、executiveで「重役」という意味になります。
例文:
I got promoted to an executive position.
重役の地位に昇りました。
My husband managed to get promoted to an executive position.
私の夫はなんとかして重役の地位に昇りました。
* manage to 動詞の原形 なんとか~する
(ex) I managed to pass the exam.
なんとかして試験に受かりました。
I will get promoted to an executive position in the future.
将来、重役の地位に昇ります。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan