Brunetta

Brunettaさん

2023/08/29 10:00

重役の地位に昇る を英語で教えて!

昇進したので、「重役の地位に昇りました」と言いたいです。

0 327
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 11:32

回答

・Climb the corporate ladder.
・Make it to the C-suite.

「Climb the corporate ladder」は、会社組織の「はしご(ladder)」を一段ずつ登るように、着実に出世していく様子を表す表現です。

単なる昇進だけでなく、野心を持って努力し、キャリアアップを目指すニュアンスが含まれます。目標を語る時にポジティブな意味で使われる一方、出世競争に必死な人を少し皮肉っぽく言う時にも使えます。

I've finally climbed the corporate ladder to an executive position.
ついに会社の出世階段を上り、重役の地位に就きました。

ちなみに、「Make it to the C-suite.」は「経営トップまで上り詰める」という意味で、CEOやCOOなど最高幹部になる大出世を指す言葉です。ビジネスでの成功を語る時や、誰かのキャリアを「あの人は将来、経営幹部になるだろうね」みたいに表現する時にピッタリな、ちょっとカッコいい言い方ですよ。

I finally made it to the C-suite.
ついに重役の地位に昇りました。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 18:28

回答

・get promoted to an executive position

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「重役の地位に昇る」は英語で上記のように表現できます。

get promoted to ~で「~に昇進する」、executiveで「重役」という意味になります。

例文:
I got promoted to an executive position.
重役の地位に昇りました。

My husband managed to get promoted to an executive position.
私の夫はなんとかして重役の地位に昇りました。

* manage to 動詞の原形 なんとか~する
(ex) I managed to pass the exam.
なんとかして試験に受かりました。

I will get promoted to an executive position in the future.
将来、重役の地位に昇ります。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV327
シェア
ポスト