naoto

naotoさん

2023/08/08 12:00

自分の地位を大切にしている を英語で教えて!

部下が困っていてもあまり助けてくれない上司がいるので、「彼は自分の地位を部下よりも大切にしているよね」と言いたいです。

0 216
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 00:00

回答

・Valuing one's own position/status.
・Taking pride in one's own status/position.
・Cherishing one's own standing.

He seems to value his own position/status more than helping his subordinates, doesn't he?
「彼は部下を助けることよりも、自分の地位を大切にしているようだね。」

「自分の地位やステータスを価値あるものと認識する」ことを表す表現で、自尊心やプライドを持つことを指します。個人のキャリアや社会的地位に対する認識や自己評価を示すことが多く、ビジネスの場や社会的なシチュエーションなどの文脈で使われます。自己肯定感が高い人や自分自身に自信を持っている人が自分の地位やステータスを大切にし、それを価値あるものと見なすことを示唆しています。

He seems to take more pride in his own status or position than in helping his subordinates, doesn't he?
「彼は、部下を助けるよりも自分の地位や役職に誇りを持っているようだね?」

He seems to be cherishing his own standing more than helping his subordinates.
「彼は部下を助けるよりも自分の地位を大切にしているようだね。」

Taking pride in one's own status/positionは、自分の社会的地位や役職を誇りに思う、またはそれに満足していることを示します。これは、自分が努力して得た地位や役職に対する誇りを表現する際に使われます。

一方、Cherishing one's own standingは、自分の地位を大切に保つこと、またはそれを尊重することを強調します。これは、自分の地位を脅かす可能性のある行動を避けるか、地位を維持するための努力を強調するときに使われます。

これらの表現は似ていますが、taking prideは自己満足や達成感を、cherishingは保護的な態度や警戒心を示すため、使われるシチュエーションやニュアンスが異なります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/12 15:02

回答

・value ​​one's position
・respect one's status

value ​​one's position
自分の地位を大切にしている

value は「価値」という意味を表す名詞ですが、動詞てして「大切にする」「高く評価する」などの意味を表せます。また、position は「位置」「場所」などの意味を表す名詞ですが、「地位」「立場」などの意味も表現できます。

He values ​​his position more than his staff.
(彼は自分の地位を部下よりも大切にしているよね。)

respect one's status
自分の地位を大切にする

respect は「尊敬」や「尊重」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「尊敬する」「尊重する」「大切にする」などの意味を表せます。また、status も「地位」という意味を表す名詞ですが、「高い地位」という意味で使われる傾向がある表現になります。

In your case, first of all, you should respect your status.
(君の場合、まず自分の地位を大切にするべきだ。)

役に立った
PV216
シェア
ポスト