Briannaさん
2023/08/29 10:00
秋がふける を英語で教えて!
葉の色が変わってきたので、「秋がふけてきたな」と言いたいです。
回答
・Autumn is drawing to a close.
・The nights are drawing in.
「秋ももうすぐ終わりだね」という少し詩的で、ちょっぴり寂しいニュアンスの表現です。
紅葉が散り始め、冬の気配を感じる頃に使えます。日常会話で「最近寒いね。Autumn is drawing to a close.」のように言ったり、SNSで秋の終わりの写真に添えたりするのにぴったりです。
Look at how the leaves are changing color; autumn is drawing to a close.
葉の色が変わってきたのを見て、秋も終わりに近づいてきたね。
ちなみに、「The nights are drawing in.」は「最近、日が短くなったね」という感じで、秋の訪れや冬が近づいていることを表すフレーズだよ。夕方早く暗くなった時に「もうこんな時間か」としみじみしたり、季節の移り変わりを話題にしたりする時にぴったりなんだ。
The leaves are changing colour and the nights are drawing in; autumn is really here now.
葉の色も変わってきたし、夜が長くなってきたし、すっかり秋本番だね。
回答
・It’s feeling like autumn more and more.
・It has become more and more like fall.
「秋がふける」で「autumn」と「fall」を使い、そして現在進行形と現在完了形を使い、二通りの例文を紹介します
1 It’s feeling like autumn more and more.
「だんだん秋らしくなってきた」の意味で「秋がふける」とニュアンスが通じます。
構文は、今現在を表す現在進行形(主語[it]+be動詞+現在分詞[feeling])に副詞句(like autumn more and more:だんだん秋らしく)を組み合わせて構成します。
2 It has become more and more like fall.
此方も「だんだん秋らしくなってきた」の意味です。
構文は、或る事象が継続して結果に到ったので現在完了形(主語[it]+助動詞[has]+過去分詞[become])で副詞句(more and more like fall)を組み合わせて構成します。
Japan