dora

doraさん

2024/04/16 10:00

享楽にふける を英語で教えて!

今が楽しければいいという考えの人なので、「享楽にふけっている」と言いたいです。

0 64
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/19 14:04

回答

・be awash in hedonism

「享楽にふける」は「享楽主義に溺れる」のニュアンスで「be awash in hedonism」と表すことが可能です。
(例文)
Those who are awash in hedonism tend to ruin themselves.
享楽主義に浸っている(=享楽にふける)人は自分自身を破滅させる傾向があります。

構文は第一文型(主語[Those who are awash in hedonism]+動詞[tend])に副詞的用法のto不定詞(自分自身を破滅させる:to ruin themselves)を組み合わせて構成します。

主語は代名詞(those)を先行詞にして関係代名詞(who)で修飾節(享楽主義に浸っている:are awash in hedonism)を導きます。

役に立った
PV64
シェア
ポスト