Bellancaさん
2023/08/29 10:00
手足を伸ばす を英語で教えて!
就職面接の一日で緊張しっぱなしだったので、「寝る前に手足を伸ばしてストレッチして寝ました」と言いたいです。
回答
・stretch one's legs
・Make yourself at home.
長時間同じ姿勢でいた後、散歩したり立ち上がったりして、体を動かしたい時に使う表現です。文字通り「脚を伸ばす」だけでなく、「ちょっと気分転換に歩いてくる」というニュアンスで、乗り物での長旅の休憩や、デスクワークの合間などによく使われます。
I was so tense from my job interviews all day, so I stretched my legs a bit before going to bed.
一日中、就職面接で緊張しっぱなしだったので、寝る前に少し手足を伸ばしてストレッチしました。
ちなみに、"Make yourself at home." は「自分の家みたいに、楽にしてね!」「どうぞ、おくつろぎください」という意味で、誰かを家に招いた時に使う定番フレーズだよ。相手に遠慮せずリラックスしてほしいという、温かい歓迎の気持ちを伝える時にぴったりなんだ。
I stretched out my arms and legs and made myself at home in bed.
ベッドで手足を伸ばして、リラックスして寝ました。
回答
・stretch out one's arms and legs
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「手足を伸ばす」は英語で上記のように表現できます。
stretch outで「ストレッチする・伸ばす」という意味になります。
例文:
I had a job interview today, so I was nervous all day. I went to bed after stretching out my arms and legs.
就職面接を今日して、一日中緊張してました。寝る前に手足を伸ばしてストレッチして寝ました。
* job interview 就職面接
(ex) I will have an important job interview tomorrow.
明日、大切な就職面接があるんです。
You should stretch out your arms and legs.
手足を伸ばしたほうがいいよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan