Behati

Behatiさん

2023/08/29 10:00

手を清める を英語で教えて!

神社の前で手を洗っている人達がいたので、「手を清めてから参拝をしています」と言いたいです。

0 667
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 11:32

回答

・to purify your hands
・to wash your hands for purification

「to purify your hands」は、単に手を洗うのではなく、「手を清める」というスピリチュアルで神聖なニュアンスを持つ表現です。

神社仏閣で手水舎の水で手を清める時や、宗教的な儀式の前など、物理的な汚れだけでなく精神的な意味で身を清める場面で使われます。日常の手洗いには少し大げさな表現です。

We are purifying our hands before we pray.
手を清めてから参拝をしています。

ちなみに、"to wash your hands for purification" は、単に手を洗うのではなく「お清めのために手を洗う」という神聖なニュアンスです。神社やお寺で手水舎(ちょうずや)の水で心身を清める時や、宗教的な儀式の前に行う行為を説明するのにぴったりな表現ですよ。

They are washing their hands for purification before praying.
彼らは参拝の前に手を清めています。

yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/14 18:51

回答

・purify my hands
・cleanse my hands

どちらも「清潔にする」「浄化する」の意味を持つ単語です。同じように使うことができます。

I purify my hands at the shrine.
神社で手を清めます。

I cleanse my hands before praying.
手を清めてから参拝をしています。

今回のように「手を清める」場合はどちらもほぼ同じように使うことができますが、意味に若干の違いがありますのでお気をつけください。
purify 主に不純物を取り除くときに使います。
cleanse 主に汚れを落とすときに使います。
例)
I purify water before drinking.
水を飲む前に浄化する。
I cleanse my hands before eating.
食事の前に手を洗う。

役に立った
PV667
シェア
ポスト