MAMI

MAMIさん

2023/08/08 12:00

お清めに使われる を英語で教えて!

日本酒について説明する時に「酒と塩はお清めに使われることが多い。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 559
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/03 17:30

回答

・used for purification rituals
・It's used to cleanse something.

「お清めや浄化の儀式で使われる」という意味です。単なる掃除ではなく、神社でのお清めのように、心や場所の悪い気を払って清める、スピリチュアルなニュアンスで使われます。

例えば、お清めの塩や、空間浄化に使われるセージ(ハーブ)などを指して「これはお清めに使うんだよ」と説明する時にピッタリです。

Sake and salt are often used for purification rituals in Japan.
日本では、酒と塩はしばしばお清めの儀式に使われます。

ちなみに、"It's used to cleanse something." は、単に物理的な汚れを落とすだけでなく、何かを浄化したり、清めたりするスピリチュアルなニュアンスでよく使われます。例えば、パワーストーンを清めるセージや、儀式で使う聖水などを説明する時にぴったりな表現ですよ。

Sake and salt are often used for ritual purification.
酒と塩は儀式的なお清めによく使われます。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/02 01:39

回答

・used for purification
・used for cleansing

1. used for purification
お清めに使われる

used は「使われる」を意味します。
purification は「ピュリフィケイション」と読み「浄化」を意味する名詞で、今回の「お清め」に相当します。

Sake and salt are often used for purification.
日本酒と塩はお清めに使われることが多い。

2. used for cleansing
お清めに使われる

cleansing は「洗浄」を意味し、物理的、精神的、あるいは象徴的な汚れや不純物を取り除く行為を意味します。

Sake and salt are frequently used for ceremonial cleansing.
酒と塩は儀式でのお清めに頻繁に使われます。

ceremonial : 儀式の

役に立った
PV559
シェア
ポスト