Mako

Makoさん

2022/11/14 10:00

借金を清算する を英語で教えて!

借りていたお金を返済したので、「借金を清算しました」と言いたいです。

0 567
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/12 00:00

回答

・Pay off a debt
・Settle a debt.
・Clear a debt

I've managed to pay off a debt.
私は借金を清算することができました。

Pay off a debtは、借金やローンを完済するというニュアンスを持つ英語表現です。全額を一度に返済する場合や、分割払いで最後の支払いを行い借金をゼロにする場合など、借金が完全になくなる状況で使います。シチュエーションとしては、たとえば銀行からのローン返済が終わったときに「I finally managed to pay off my debt」と使えます。また、借金返済を早める、あるいは一度に全額返済することを「Pay off a debt early」と言います。

I've managed to settle a debt.
借金を清算しました。

I've finally managed to clear my debt.
ようやく借金を清算することができました。

Settle a debtと"Clear a debt"はほぼ同じ意味で、どちらも借金を完全に返済するという意味です。「Settle a debt」は一般的に、返済が完了する前に債権者との交渉や合意を含む場合に使われます。例えば、オリジナルの金額よりも少ない金額でデビットを清算するなどです。「Clear a debt」は、元々の金額を完全に返済するときによく使われます。例えば、ローン返済が完了したときなどです。ただし、これらは「使い分ける」というほどの明確なルールがあるわけではなく、コンテキストによります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/26 05:49

回答

・redeem a debt
・pay off a debt

「借金を清算する」は英語では redeem a debt や pay off a debt などで表現することができます。

I redeemed my debt.
(借金を清算しました。)

Before saving money to start a new business, pay off all your current debts.
(あたらしい事業を始めるための資金を貯めるより先に、今お前が抱えている全ての借金を清算しろ。)
※pay off (清算する、仕返しする、見返り、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV567
シェア
ポスト