Elenore

Elenoreさん

Elenoreさん

清算する を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

友達の家でホームパーティをする際、会費制だったので、「忘れちゃいそうだから、先に清算しておこう」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・Settle up
・Square up
・Balance the books

Since it's easy to forget, let's settle up the party fee in advance.
「忘れちゃいそうだから、会費は先に清算しておこう。」

Settle upは、借金や未払いの金額を払い清算するというニュアンスを持つフレーズです。主に、飲食代を割り勘にして清算したり、借りていたお金を返したりする際に使います。例えば、レストランで食事をした後、友人と割り勘にするときに「Let's settle up」と言うことができます。また、借金の返済を終える場合にも「I need to settle up my debt」と言うことができます。

Let's square up now because I might forget later.
「忘れちゃいそうだから、先に清算しておこう。」

Let's balance the books now since we might forget later.
「忘れちゃいそうだから、先に清算しておこう」

Square upとBalance the booksは共に財務や金銭の管理に関する表現ですが、使われる文脈や意味合いが異なります。

Square upは個人間の取引でよく使われ、借りたお金を返す、または借金を清算することを指します。例えば、友人に飲み物をおごってもらった後で、「今度は私が払うね、それでスクエアにしよう」などと使います。

一方、Balance the booksは主にビジネスや会計の文脈で使われ、全ての収入と支出が一致し、正確に記録されていることを確認することを意味します。例えば、企業が四半期の決算を行う際に、「帳簿を精算する」ために全ての取引を再確認する、といった具体的な状況で使われます。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/03 13:59

回答

・to settle
・to liquidate

“ settle”は「清算する、支払いを済ませる」という意味があります。

また、他の意味として、定住するという意味があります。
例:settle in Tokyo (東京に定住する)

他の表現としては、「to liquidate」などがあります。

例:
忘れちゃいそうだから、先に清算しておこう.
I might forget, so let's settle the payment in advance.
Since I might forget, let's handle the payment beforehand.

0 204
役に立った
PV204
シェア
ツイート