Astoriaさん
2023/08/29 10:00
実力を計る を英語で教えて!
上達を感じられなかったので、「試験を受験してみて実力を計ろうと思う」と言いたいです。
回答
・Measure one's ability
・Gauge one's skills
・Assess one's capabilities
I feel like I'm not improving, so I'm thinking of taking a test to measure my ability.
上達を感じられないので、試験を受けて自分の実力を計るつもりです。
「Measure one's ability」は、直訳すると「誰かの能力を測る」となります。これは、テスト、試験、面接、競技などを通じて、個々の知識やスキル、才能を評価、比較することを指します。たとえば、学生の学力をテストで評価したり、求職者のスキルを面接で判断したり、アスリートの実力を競技で比較したりする状況で使われます。また、自己評価や自己啓発の文脈でも使うことができ、自分自身の能力を見つめ直すために自己評価を行ったり、新しいスキルを学んで自己の能力を向上させたりすることも含まれます。
I think I'll take a test to gauge my skills since I don't feel like I'm improving.
上達を感じられないので、試験を受けて自分のスキルを計ってみようと思います。
I think I'll take a test to assess my capabilities since I haven't been feeling any progress.
進歩を感じられなかったので、試験を受けて自分の能力を評価してみようと思います。
Gauge one's skillsとAssess one's capabilitiesは似た意味を持つが、微妙な違いがある。「Gauge one's skills」は特定のスキルを測定または評価する際に使われ、より具体的なアクションやタスクに関連している。一方、「Assess one's capabilities」は全体的な能力や適性を評価する際に使われる。例えば、ある仕事のために必要なスキルのレベルを評価する場合は「Gauge」を、個人の全般的な能力を評価する場合は「Assess」を使う。
回答
・gauge one’s skills
・measure one’s ability
gauge one’s skills
実力を測る
gauge は「計器」や「規格」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「測る」「評価する」などの意味を表せます。また、skill は「技術」「能力」「実力」などの意味を表す名詞ですが、「(訓練などによって身に付けた)実力」というニュアンスのある表現です。
I'm thinking of taking a test to gauge my skills.
(試験を受験してみて実力を計ろうと思う。)
measure one’s ability
実力を測る
measure は「測定」「手段」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「測る」「評価する」という意味を表せます。また、ability も「能力」「実力」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「才能」に近い「(生まれ持った)実力」というニュアンスがある表現になります。
I will measure his ability through this game.
(この試合を通して、彼の実力を測る。)