Daishi

Daishiさん

2022/07/05 00:00

熱を計る を英語で教えて!

コロナの流行で変化したこと、という話題になったので「最近は商業施設に入る際、熱を計ることが多くなりました」と言いたいです。

0 573
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/08 00:00

回答

・Take one's temperature
・Check one's temperature
・Measure one's temperature

Recently, they've started to take one's temperature more often when entering commercial facilities due to the pandemic.
「最近はコロナの流行により、商業施設に入る際に体温を計ることが増えました。」

「Take one's temperature」という表現は、文字通りには「誰かの体温を測る」という意味です。最も直訳的な状況は医療のコンテクストで、体調が悪いと感じるか、病気かどうかを確認するために体温を測る場面でよく用いられます。また、一般的な家庭生活でも、頻繁に使われます。子供が具合が悪そうなときに、親が子供の体温を測る場面などで使えます。このフレーズは主に医療と健康に関連する状況で使われる表現です。

Lately, I've been having to check my temperature more often before entering commercial establishments due to the pandemic.
最近、パンデミックのために商業施設に入る前に自分の体温を測ることが多くなりました。

Recently, it's become more common to have one's temperature measured when entering commercial facilities due to the pandemic.
最近は、パンデミックの影響で、商業施設に入る際に体温を計ることが多くなりました。

Check one's temperature は病気かどうか判断するために体温を確認することを意味し、日常生活でよく使われます。一方で "Measure one's temperature" は医療的な文脈でよく使われ、精密な計測を伴います。しかし、これら二つは非常に似ており、日常的な会話ではほぼ同じとして使われることが多いです。また、"Check one's temperature" は体温計を使わない概念的な体温チェック(例えば、手を額に当てる)を指すこともあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/28 07:35

回答

・take the temperature

「熱を計る」は英語では take the temperature と表現することができます。

Recently, it has become common to take the temperature when entering commercial facilities.
(最近は商業施設に入る際、熱を計ることが多くなりました。)
※ commercial facility(商業施設)

Before I take my daughter to kindergarten, I have to take her temperature.
(娘を幼稚園に連れて行く前に、熱を計らなければならない。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV573
シェア
ポスト