Angelina

Angelinaさん

2023/08/29 10:00

自分の事考えなよ を英語で教えて!

友人がいつも人の事ばかり考えているので、「自分のこと考えなよ」と言いたいです。

0 222
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/30 00:00

回答

・Think about yourself for a change.
・Look out for number one.
・Put yourself first.

You're always thinking about others. Think about yourself for a change.
「あなたはいつも他人のことばかり考えているね。たまには自分のことを考えてみては?」

「Think about yourself for a change」は、「たまには自分自身のことを考えてみてはどうか」という意味のフレーズです。他人のことばかりを気にかけ、自己犠牲を強いている相手に対して、自分自身のことも大切にするように助言する際に使われます。また、これまでの自分の行動や考え方を見直すきっかけを与えるためにも使えます。

You're always thinking about others. Remember to look out for number one.
いつも他人のことばかり考えているけど、自分のことも考えてね。

You're always thinking about others. Remember to put yourself first sometimes.
あなたはいつも他人のことばかり考えてるね。たまには自分自身を優先してみて。

Look out for number oneは自分自身の安全や利益を最優先に考えるという意味で、自己防衛や自己保護のニュアンスが強いです。一方、Put yourself firstも自分自身を優先するという意味ですが、こちらは自愛や自己重視の意味合いが強く、自分の欲求やニーズを他人のそれよりも優先することを示します。前者は危険な状況や競争状況で使われ、後者は日常生活や人間関係で使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/10 10:24

回答

・You should think about yourself.
・Why not think about yourself?

You should think about yourself.
自分の事考えなよ。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞になります。また、think は「考える」「思う」などの意味を表す動詞ですが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味で使われます。

You don’t have to care. You should think about yourself.
(気にする必要ないって。自分のこと考えなよ。)

Why not think about yourself?
自分のこと考えなよ。

why not 〜 ? で「〜したら?」や「〜しなよ」というようなニュアンスを表現できます。

It's none of your business. Why not think about yourself?
(君には関係ない。自分のこと考えなよ。)

役に立った
PV222
シェア
ポスト