tsumikiさん
2024/08/01 10:00
自分の事を最優先に考えて を英語で教えて!
同僚が周りの人を気にしすぎているので、「自分の事を最優先に考えて」と言いたいです。
回答
・You need to put yourself first.
・Look out for number one.
「もっと自分のことを大切にしてね」という、思いやりがこもった励ましの言葉です。
仕事や人間関係で、つい他人を優先して自分を犠牲にしがちな人に対して、「自分の心や体を一番に考えていいんだよ」と伝える時に使います。自己中心的な意味ではなく、相手を気遣う温かいアドバイスです。
You're always worrying about everyone else, but you need to put yourself first sometimes.
あなたはいつも他の人のことばかり心配しているけど、たまには自分のことを最優先に考えないとダメだよ。
ちなみに、「Look out for number one.」は「自分の身は自分で守れよ」「まずは自分のことを第一に考えな」という意味で使われる口語的な表現です。忠告やアドバイスとして、時には少し皮肉を込めて「他人より自分を優先しろ」と伝えたい時にピッタリですよ。
You need to look out for number one sometimes.
たまには自分のことを最優先に考えないと。
回答
・You should put yourself first.
・You have to put yourself first.
You should put yourself first.
自分の事を最優先に考えて。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞になります。また、put yourself first は、直訳すると「自分を最初に置く」という意味になりますが、「自分のことを最優先に考える」「自分のことを第一にする」などの意味を表す表現になります。
I got how you feel, but you should put yourself first.
(あなたの気持ちはわかったけど、自分の事を最優先に考えて。)
You have to put yourself first.
自分の事を最優先に考えて。
have to は「〜しなければならない」という意味を表す表現なので、should に比べて、強いニュアンスの表現になります。
It doesn't matter. You have to put yourself first.
(そんなの関係ないよ。自分の事を最優先に考えて。)
Japan