Jacksonさん
2023/08/29 10:00
次、会ったらぶっ飛ばす を英語で教えて!
嫌いな相手が自分の悪口を言っていると聞いたので、「次、会ったらぶっ飛ばす」と言いたいです。
回答
・You're dead meat next time I see you.
・I'm gonna kick your ass next time I see you.
「次会ったらただじゃおかないぞ!」「覚えてろよ!」といった意味の、強い怒りや報復の気持ちを表す脅し文句です。本気で殺すというより「ひどい目にあわせてやる」というニュアンス。
深刻な場面だけでなく、親しい友達同士でゲームに負けた時など「ちくしょう、次こそは!」みたいに冗談っぽく使うこともあります。
I heard what you said about me. You're dead meat next time I see you.
俺について言ってたこと、聞いたからな。次、会ったらぶっ飛ばす。
ちなみに、"I'm gonna kick your ass next time I see you." は、本気で怒っている時だけでなく、親しい友人同士で冗談っぽく「次会ったら覚えてろよ!」「今度こそ負けないからな!」という感じで使うことも多いよ。ゲームで負けた時や、ちょっとしたことでからかわれた時の返しなんかにピッタリなんだ。
If I hear you've been talking shit about me again, I'm gonna kick your ass next time I see you.
また俺の悪口言ってるって聞いたら、次会った時マジでぶっ飛ばすからな。
回答
・Next time I see you, I'm gonna beat you.
Next time I see you, I'm gonna beat you.
次、会ったらぶっ飛ばす。
see は「会う」「見る(自然と視界に入る)」などの意味を表す動詞ですが、「分かる」という意味も表せます。また、gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※ beat は「(音楽の)ビート」「拍子」などの意味を表す名詞ですが、動詞として、「倒す」「殴る」などの意味を表せます。
It sounds you've been saying nasty things about me! Next time I see you, I'm gonna beat you!
(お前、俺の悪口言ってるらしいな!次、会ったらぶっ飛ばす!)
Japan