Ozakiさん
2024/10/29 00:00
頭がぶっ飛ぶ を英語で教えて!
息子が意味不明なことばかりするので「彼は頭がぶっとんでいるから困る」と言いたいです。
回答
・It's mind-blowing.
・That's insane.
「すごい!」をはるかに超える、衝撃的な感動や驚きを表す言葉です。「度肝を抜かれた」「ぶっ飛んでる」「信じられない!」といったニュアンス。素晴らしい景色、革新的なアイデア、神がかったパフォーマンスなど、常識が覆されるような体験をした時に使えます。
My son does the most nonsensical things; it's mind-blowing how his brain works.
息子のやることは意味不明なことばかりで、彼の頭の構造には本当に困惑させられます。
ちなみに、「That's insane.」は「それ、ヤバいね!」くらいのノリで使える超便利な言葉だよ。信じられないくらい凄いこと(良い意味)にも、あり得ないほどひどいこと(悪い意味)にも使えるんだ。「彼の家、50部屋もあるんだって」「That's insane!(マジで!?)」みたいに、驚きを表現したい時にピッタリ!
My son keeps doing the most bizarre things. That's insane, and I don't know what to do with him.
息子は奇妙なことばかりするんだ。あれは本当にぶっ飛んでて、どう扱っていいか分からないよ。
回答
・out of one's mind
・act crazy
1. out of one's mind
「正気を失う」、「気が狂う」という意味で、「頭がぶっ飛ぶ」のニュアンスを表します。
mind 「心」から out of 「体が抜けて」、正気を失っているというイメージです。
He is out of his mind and it's a problem.
彼は頭がぶっとんでいるから困る。
2. act crazy
「頭がおかしいように振る舞っている」というニュアンスを表し、特定の行動が意味不明だったり困惑させる場合に使います。
He is acting crazy. I don't know how to deal with him.
彼は頭がぶっ飛んでいる。どう扱っていいのかわからない。
Japan