Ozaki

Ozakiさん

2024/10/29 00:00

頭がぶっ飛ぶ を英語で教えて!

息子が意味不明なことばかりするので「彼は頭がぶっとんでいるから困る」と言いたいです。

0 444
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 15:59

回答

・It's mind-blowing.
・That's insane.

「すごい!」をはるかに超える、衝撃的な感動や驚きを表す言葉です。「度肝を抜かれた」「ぶっ飛んでる」「信じられない!」といったニュアンス。素晴らしい景色、革新的なアイデア、神がかったパフォーマンスなど、常識が覆されるような体験をした時に使えます。

My son does the most nonsensical things; it's mind-blowing how his brain works.
息子のやることは意味不明なことばかりで、彼の頭の構造には本当に困惑させられます。

ちなみに、「That's insane.」は「それ、ヤバいね!」くらいのノリで使える超便利な言葉だよ。信じられないくらい凄いこと(良い意味)にも、あり得ないほどひどいこと(悪い意味)にも使えるんだ。「彼の家、50部屋もあるんだって」「That's insane!(マジで!?)」みたいに、驚きを表現したい時にピッタリ!

My son keeps doing the most bizarre things. That's insane, and I don't know what to do with him.
息子は奇妙なことばかりするんだ。あれは本当にぶっ飛んでて、どう扱っていいか分からないよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/22 01:55

回答

・out of one's mind
・act crazy

1. out of one's mind
「正気を失う」、「気が狂う」という意味で、「頭がぶっ飛ぶ」のニュアンスを表します。
mind 「心」から out of 「体が抜けて」、正気を失っているというイメージです。

He is out of his mind and it's a problem.
彼は頭がぶっとんでいるから困る。

2. act crazy
「頭がおかしいように振る舞っている」というニュアンスを表し、特定の行動が意味不明だったり困惑させる場合に使います。

He is acting crazy. I don't know how to deal with him.
彼は頭がぶっ飛んでいる。どう扱っていいのかわからない。

役に立った
PV444
シェア
ポスト