Ozaki

Ozakiさん

2024/10/29 00:00

頭がぶっ飛ぶ を英語で教えて!

息子が意味不明なことばかりするので「彼は頭がぶっとんでいるから困る」と言いたいです。

0 14
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/22 01:55

回答

・out of one's mind
・act crazy

1. out of one's mind
「正気を失う」、「気が狂う」という意味で、「頭がぶっ飛ぶ」のニュアンスを表します。
mind 「心」から out of 「体が抜けて」、正気を失っているというイメージです。

He is out of his mind and it's a problem.
彼は頭がぶっとんでいるから困る。

2. act crazy
「頭がおかしいように振る舞っている」というニュアンスを表し、特定の行動が意味不明だったり困惑させる場合に使います。

He is acting crazy. I don't know how to deal with him.
彼は頭がぶっ飛んでいる。どう扱っていいのかわからない。

役に立った
PV14
シェア
ポスト