Takizawa Kota

Takizawa Kotaさん

2022/11/07 10:00

1つ飛ばしで進めていく を英語で教えて!

レッスンを1つ飛ばしで進めて下さい、と英語で言いたいです。

0 980
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/04 00:00

回答

・Skip one and carry on
・Skip every other one and keep going.
・Proceed in leaps and bounds.

Skip one lesson and carry on, please.
「レッスンを1つ飛ばして進んで下さい。」

Skip one and carry onは、「一つスキップして、続ける」という意味です。何かの一連の作業やプロセス、順番などがある場合に、ある一つを省略して次に進むときに使われます。たとえば、会議などでアジェンダを一つ飛ばして次の項目に進む時などに用いられます。また、一つの問題につまずいた時には、それを一旦置いておいて他の部分を先に進めることも指すことがあります。

"Could you please skip every other lesson and keep going?"
「レッスンを1つ飛ばしで進めていただけますか?」

Please proceed in leaps and bounds with the lessons.
レッスンを飛び越えるように進めてください。

"Skip every other one and keep going"は、ある手順やアイテムをスキップして進めていくことを意味します。例えば、連続した番号や任務を一つおきにスキップしていく際に使用します。「1つスキップして2つ進む」などのリズミカルな動作や進行を想起させます。

一方"Proceed in leaps and bounds"は、急速に大きく進歩・成長することを指します。この表現は、ビジネスの成長や個人のスキル向上など、目に見えて大きな進歩が見られる際に用いられます。こちらは「飛躍的に進む」などの急速な変化を表す意味合いが強いです。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/15 15:30

回答

・skip ahead one step at a time
・skip forward one step at a time

1つ飛ばしで進めるはskip ahead one step at a time/skip forward one step at a timeで表現出来ます。

forwardは"前方へ、先へ進んで、将来に向けて、今後"
one step at a timeは"一歩ずつ"という意味をもち
skip forward one step at a timeで"1つ飛ばしで進める"という意味になります。

Please skip ahead one step at a time of one lesson.
『レッスンを1つ飛ばしで進めて下さい』

I want to skip forward one step at a time because it is easy for me.
『私に簡単なので1つ飛ばしで進めたいです』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV980
シェア
ポスト