ryosuke m

ryosuke mさん

2023/08/29 10:00

今、電話中です を英語で教えて!

社内で名前を呼ばれたので、「今、電話中です」と言いたいです。

0 452
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/30 00:00

回答

・I'm on the phone right now.
・I'm currently on a call.
・I'm tied up on the phone at the moment.

Can't talk right now, I'm on the phone.
「今、電話中なんだ。話せないよ。」

「I'm on the phone right now」は「今、電話中です」という意味です。この表現は、自分が現在電話で話している状況を他の人に伝える際に使います。例えば、話しかけられたけど今忙しい、または集中しているために返事ができないときなどに使えます。さらに、他の人に静かにするように、または後でもう一度話しかけてくれるように伝えるときにも使用可能です。

Sorry, I can't talk right now. I'm currently on a call.
「ごめんなさい、今話せません。今、電話中です。」

Sorry, I'm tied up on the phone at the moment.
「ごめんなさい、今、電話中です。」

I'm currently on a callは一般的な表現で、電話中であることを指しています。一方、I'm tied up on the phone at the momentは、ただ電話中であるだけでなく、その電話が優先的で、他のことを同時に行う余裕がないことを強調しています。この表現は、長期間にわたる電話や重要な電話の際に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/31 21:26

回答

・I'm on the phone now.
・I'm engaged on the phone now.

I'm on the phone now.
今、電話中です。

be on the phone で「電話中」という意味を表せます。(phone は「電話」という意味を表す名詞ですが、動詞として「電話する」という意味も表せます。)

Sorry, I'm on the phone now.
(すみません、今、電話中です。)

I'm engaged on the phone now.
意味、電話中です。

be engaged は「婚約している」という意味を表す表現ですが、「手がふさがっている」というような意味でも使われるので be engaged on the phone で「電話で手がふさがっている」=「電話中」という意味を表せます。

Hey! I'm engaged on the phone now, so be quiet!
(ねえ!今、電話中だから、静かにして!)

役に立った
PV452
シェア
ポスト