hirahara

hiraharaさん

2023/08/29 10:00

告知を貼りだす を英語で教えて!

社内回覧だけだと心配なので、「告知を貼りだす方がいいと思います」と言いたいです。

0 375
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/17 11:32

回答

・Post a notice.
・Put up a sign.

「お知らせを掲示する」という意味です。壁や掲示板に紙を貼り出すイメージが強いですが、SNSやウェブサイトに「告知を投稿する」といったデジタルな場面でも使えます。会社や学校、地域のお知らせなど、公の情報を誰かに伝える時にぴったりの表現です。

I think we should also post a notice, just to be safe.
念のため、告知も貼りだした方がいいと思います。

ちなみに、「Put up a sign.」は「看板を出して」や「張り紙をして」といった意味で、何かを知らせたい時に使うカジュアルな表現です。お店の前に「OPEN」の看板を出す時や、イベント会場で道案内の表示を設置する時、部屋のドアに「入らないで」と張り紙をする時など、大小さまざまな場面で気軽に使える便利な一言ですよ。

I think we should put up a sign just in case people miss the internal memo.
念のため社内回覧を見逃す人がいるかもしれないので、告知を貼りだすべきだと思います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/11 19:23

回答

・put up a notice
・put up a notification

put up a notice
告知を貼りだす

put up は「上げる」「建てる」などの意味を表す表現ですが、「掲げる」「貼りだす」などの意味も表せます。また、notice は「(感覚的に)気付く」という意味を表す動詞ですが、名詞として「告知」「通知」などの意味も表現できます。

I think you should put up a notice.
(告知を貼りだす方がいいと思います。)

put up a notification
告知を貼りだす

notification も「告知」という意味を表す名詞で、不可算名詞なのですが、「(貼りだすような)告知書」という意味で使う際は、可算名詞になります。

We will put up a notification on this bulletin board next week.
(来週、この掲示板に告知を貼りだします。)

役に立った
PV375
シェア
ポスト