TERU

TERUさん

2023/08/29 10:00

好奇心を刺激する を英語で教えて!

便利グッズが好きなので、「便利グッズは好奇心を刺激する」と言いたいです。

0 402
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/30 00:00

回答

・Pique one's curiosity
・Spark one's curiosity
・Whet one's curiosity

Useful gadgets always pique my curiosity.
便利なガジェットはいつも私の好奇心をくすぐります。

「Pique one's curiosity」は、「誰かの好奇心をそそる」または「興味を引く」という意味の英語の表現です。このフレーズは、何か新しい情報、面白い事実、予想外の出来事などが人々の関心を引き、それについてもっと知りたいと思わせるような状況でよく使われます。たとえば、謎めいた予告編が視聴者の好奇心をそそり、映画を見に行く動機を与える、といった文脈で使うことができます。

Innovative gadgets always spark my curiosity.
新しい便利グッズはいつも私の好奇心を刺激します。

Innovative gadgets always whet my curiosity.
革新的な便利グッズはいつも私の好奇心を刺激します。

Spark one's curiosityとWhet one's curiosityの両方とも好奇心を刺激するという意味ですが、ニュアンスが少し異なります。「Spark one's curiosity」は、何か新しいことが人々の関心を引き、好奇心を刺激する瞬間を指します。一方、「Whet one's curiosity」は、既に存在する好奇心を増幅させる、つまり好奇心を研ぎ澄ませるという意味です。これは、人々がすでに興味を持っている何かについてさらに詳しく知りたいと思う状況を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/31 07:22

回答

・stimulate curiosity
・titillate curiosity

stimulate curiosity
好奇心を刺激する

stimulate は「刺激する」「興奮させる」または「元気付ける」などの意味を表す動詞になります。また、curiosity は「好奇心」という意味を表す名詞ですが、「物好き」という意味で使われることもあります。

useful goods stimulate curiosity.
(便利グッズは好奇心を刺激する。)

titillate curiosity
好奇心を刺激する

titillate も「刺激する」という意味を表す動詞ですが、こちらの場合は、「心地よく刺激する」というニュアンスがある表現になります。(「性的に刺激する」という意味でも使われます。)

It's important to titillate customer curiosity.
(お客様の好奇心を刺激することが重要だ。)

役に立った
PV402
シェア
ポスト