Nukko

Nukkoさん

2024/09/26 00:00

ツボを刺激する を英語で教えて!

友達が頭痛に悩まされているので、「ツボを刺激することで、頭痛が軽減することがあるよ」と言いたいです。

0 1
Tamako

Tamakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/10 22:33

回答

・stimulate pressure/acupressure points

Stimulating pressure/acupressure points may relieve your headache.
ツボを刺激することで、頭痛が軽減することがあるよ。

「ツボ」ですが、 pressure points でも acupressure points どちらでも大丈夫です。
上記は複数形で表していますが、単数形ならば「このツボ」 this pressure/acupressure point のように表現しましょう。
「刺激する」は動詞 stimulate を使います。しかし上記では、「ツボを刺激すること」を主語としており、動名詞を用いて Stimulating pressure/acupressure points と表しています。
助動詞 may は「~するかもしれない」を表すので、言い換えれば「~することがある」と考えております。
「軽減する」は「やわらぐ」と言い換えて動詞 relieve を使うことが多いです。

役に立った
PV1
シェア
ポスト