Takahashi

Takahashiさん

2023/08/29 10:00

交通法規に反する を英語で教えて!

運転中に一瞬スマホを見て捕まったので、「交通法規に反した行為だから仕方ない」と言いたいです。

0 189
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/30 00:00

回答

・Violating traffic laws
・Breaking traffic rules
・Disregarding traffic regulations

I guess it can't be helped since I was violating traffic laws by looking at my phone while driving.
「運転中に一瞬スマホを見てしまったから、交通法規に反した行為だったんだ。仕方ないね。」

「Violating traffic laws」とは「交通法規違反」を指します。この表現は、運転中にスピード違反、無許可での運転、シートベルトの未着用、飲酒運転、信号無視など、交通ルールを破った場合に使われます。警察や報道などで使われることが多く、法律や交通安全に関連する話題で使われることが多いです。また、罰金や免許停止などの罰則が伴うことが一般的です。

I guess I can't complain since I was breaking traffic rules by glancing at my phone while driving.
運転中に一瞬スマホを見たから交通法規に反した行為だし、文句を言えないよね。

I guess I was caught disregarding traffic regulations by checking my phone while driving.
「運転中に一瞬スマホを見たから、交通法規に反した行為をしたと言われて捕まったんだ。仕方ないよね。」

Breaking traffic rulesとDisregarding traffic regulationsは基本的に同じ意味を持ちますが、ニュアンスや使われる状況が異なります。Breaking traffic rulesは非公式な、カジュアルな会話や日常的な状況でよく使われます。一方、Disregarding traffic regulationsはより公式な文脈で使われる傾向があります。例えば、法的な文書、ニュースレポート、または警察の声明などで使用されます。また、disregardingは単なる違反以上に意図的な無視や軽視を含意します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/16 05:41

回答

・violate traffic laws
・contravene traffic laws

violate traffic laws
交通法規に反する

violate は「反する」「違反する」などの意味を表す動詞になります。また、traffic law で「交通法規」や「交通規則」などの意味を表せます。

It can't be helped because it violates traffic laws.
(交通法規に反した行為だから仕方ない。)

contravene traffic laws
交通法規に反する

contravene も「反する」「違反する」などの意味を表す動詞ですが、violate よりは柔らかいニュアンスの表現になります。

Please refrain from acts that contravene traffic laws.
(交通法規に反する行為は控えてください。)

役に立った
PV189
シェア
ポスト