Yutaka

Yutakaさん

Yutakaさん

規則に違反する を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

規則を守らない友達がいるので、「規則に違反すると内申書が悪くなるよ」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/30 00:00

回答

・Break the rules
・Bend the rules.
・Play fast and loose with the rules.

If you continue to break the rules, it's going to negatively affect your conduct grade.
「もし規則を破り続けると、内申書が悪くなるよ。」

「Break the rules」は「ルールを破る」の意味で、指示や決まりを無視する行為を指します。この表現は、社会的なルールや法律、個人的なルールや約束事など、広範にわたるルール違反を指すことができます。使えるシチュエーションは様々で、学校や職場の規則を破ったときや、法律を違反したときなどに使います。また、個々の行動に対する非難や、一般的な行為や行動の評価を述べる際にも使うことができます。

If you keep bending the rules, it will reflect poorly on your conduct record.
「規則を破り続けると、内申書が悪くなるよ。」

You shouldn't play fast and loose with the rules, you know. It could affect your academic record.
規則を適当に破るのはやめて。それはあなたの内申書に影響するよ。

Bend the rulesは、ルールを少しだけ曲げる、つまり適応させることを意味します。一方、Play fast and loose with the rulesは、ルールを無視したり、自分の利益のために都合よく解釈したりすることを指します。前者は比較的無害で、良い結果を生み出すために使われることが多いです。後者は、ルールを不適切にまたは不公平に扱うことを示し、否定的な意味合いが強いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/16 14:57

回答

・violate the regulations
・break the rules

violate the rules
規則に違反する

violate は「違反する」という意味を表す動詞ですが、割と重いニュアンスの表現になります。また、regulation は「規則」「法規」などの意味を表す名詞です。

If you violate the regulations, your school report will go bad.
(規則に違反すると内申書が悪くなるよ。)

break the rules
規則に違反する

break は「壊す」「(規則などを)破る」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「休憩」という意味を表せます。(break beats と言うと「間奏」という意味を表せます。)また、rule も「規則」という意味を表す名詞ですが、regulation よりは、スケールの小さいニュアンスがあります。

I'm interested, but I don't wanna break the rules.
(興味はあるけど、規則に違反することはしたくない。)

0 301
役に立った
PV301
シェア
ツイート