Aida.eさん
2023/08/29 10:00
糊をのばす を英語で教えて!
作品を作っていたので、「糊をのばして糊付けしました」と言いたいです。
回答
・To spread glue
・Apply a thin coat of glue.
「spread glue」は、ヘラや指などで「のりや接着剤を(面に)塗り広げる」という、ごく一般的な表現です。木工用ボンドを板に均一に伸ばしたり、工作で紙にのりを塗ったりする、まさにその動作を指します。DIYや工作など、何かを貼り合わせる場面で幅広く使えますよ!
I spread the glue and pasted it on.
糊をのばして貼り付けました。
ちなみに、「Apply a thin coat of glue.」は「接着剤を薄く塗ってね」という意味です。プラモデル作りや工作、DIYなどで、接着剤をベタベタつけすぎず、きれいに仕上げたい時にぴったりの表現。説明書やアドバイスでよく使われる、ちょっとこなれた感じの言い方ですよ。
I applied a thin coat of glue to stick the pieces together.
接着するために、糊を薄く塗りました。
回答
・spread the glue
・applied the glue
1. I spread the glue and adhered it.
「糊をのばして糊付けしました。」
「spread the glue」が「糊をのばす」を、「adhered it」が「糊付けする」を意味します。作業の具体的な手順をシンプルに説明しています。
例文:
I spread the glue and adhered the pieces together.
「糊をのばして、パーツを糊付けしました。」
2. I applied the glue and stuck it down.
「糊をのばして糊付けしました。」
「applied the glue」が「糊をのばす」を、「stuck it down」が「糊付けする」を意味します。ちなみにstuckはstickの過去形ですが、ノリではりつけるというときに最も使用されるのがこの「stick~ down(~を貼り付ける)」というワードになります。
例文:
I applied the glue and stuck the paper down.
「糊をのばして、紙を糊付けしました。」
Japan