harunaさん
2023/08/29 10:00
固体から気体へ変化する を英語で教えて!
子供から白い煙がでてると言われたので、「ドライアイスは固体から気体へ変化するんだよ」と言いたいです。
回答
・To change from a solid to a gas.
・To sublimate.
「固体から気体になる」という意味です。
理科の実験などでよく使われる表現で、例えばドライアイスが溶けずに煙になる様子を説明するときにぴったりです。「昇華(しょうか)する」という日本語がこれにあたります。
日常会話ではあまり使いませんが、物質の状態変化をシンプルに表現したいときに使えますよ。
Dry ice changes directly from a solid to a gas.
ドライアイスは固体から直接気体に変わるんだよ。
ちなみに、「To sublimate」は、失恋の悲しみや仕事の悔しさみたいなネガティブな感情を、創作活動やスポーツなどのポジティブなエネルギーに変える、というニュアンスで使えます。日本語の「昇華させる」とほぼ同じで、辛い気持ちをバネにして何かに打ち込む、そんな状況にピッタリです。
Dry ice sublimates, which means it turns directly from a solid into a gas.
ドライアイスは昇華するんだよ。つまり、固体から直接気体に変わるんだ。
回答
・change from solid to gas
Dry ice changes from solid to gas.
ドライアイスは固体から気体へ変化します。
change from solid to gas:固体から気体へ変化する
solid:固体
gas:気体
dry ice:ドライアイス
ドライアイスは日本語でもそのままドライアイスと呼ばれていますね。
因みに発音に関する豆知識ですが、 gas は日本語の「ガス」ト違い、発音する際にはギャスといったように、注意が必要です。
また、ドライアイスから白い煙が一気に噴き出す現象は、英語では vaporize 「気化」と呼ばれています。
例文:Dry ice does not melt into a liquid but vaporizes into a gas.
ドライアイスは溶けて液体になるのではなく、気化して気体になる。
melt into〜:溶けて〜になる
liquid:液体
Japan