emotoさん
emotoさん
個人的な理由で辞職する を英語で教えて!
2023/08/29 10:00
会社を辞めるので、「個人的な理由で辞職することになりました」と言いたいです。
2024/01/09 12:38
回答
・quit for personal reasons
・resign for private reasons
quit for personal reasons
個人的な理由で辞職する
quit は「やめる」「辞職する」などの意味を表す動詞ですが、「完全にやめる」というニュアンスのある表現になります。また、personal は「個人的な」という意味を表す形容詞ですが、「人間的な」という意味で使われることもあります。
I have decided to quit for personal reasons.
(個人的な理由で辞職することになりました。)
resign for private reasons
個人的な理由で辞職する
resign も「辞職する」という意味を表す動詞ですが、quit より固いニュアンスの表現になります。また、private も「個人的な」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「民間の」という意味も表せます。
The prime minister resigned for private reasons.
(総理大臣が個人的な理由で辞職した。)
Ken