tomokoさん
2023/08/29 10:00
苦い味 を英語で教えて!
漢方薬を飲んだので、「苦い味がする」と言いたいです。
回答
・A bitter pill to swallow
・A bitter taste in the mouth.
・Leave a bad taste in one's mouth.
This herbal medicine is quite a bitter pill to swallow.
この漢方薬は、文字通り「飲み下すのが苦い薬」です。
「a bitter pill to swallow」は、「とても辛い経験」または「嫌だけど受け入れるしかない事実や状況」を指す英語の成句です。薬が苦いけど飲まなければならない状況を比喩的に表現しています。例えば、自分の非を認めることや、望まない結果を受け入れることなどが該当します。このフレーズは、誰もが経験する困難や失敗に対して使うことができます。
I drank a herbal medicine, so I have a bitter taste in my mouth.
漢方薬を飲んだので、口に苦い味がします。
This Chinese medicine really leaves a bad taste in my mouth.
この漢方薅は本当に口に悪い味が残ります。
A bitter taste in the mouthは文字通り口の中に苦い味がする状態を指す表現です。主に食事や飲み物が物理的に口の中に苦さを残したときに使われます。一方、Leave a bad taste in one's mouthは直訳すると「口の中に悪い味を残す」となりますが、これは比喩的な表現であり、不快な経験や感情を引き起こした出来事について言及する際に使われます。例えば、不正行為や不倫など、道徳的に受け入れがたい行為を指すことが多いです。
回答
・bitter taste
・bitter flavor
bitter taste
苦い味
bitter は「苦い」という意味を表す形容詞ですが、「苦しい」「辛い」というような意味も表現できます。また、taste は「味」という意味を表す名詞ですが、「好み」や「趣味」という意味でも使われます。
This Chinese herbal has a bitter taste.
(この漢方薬、苦い味がする。)
※ Chinese herbal(漢方薬)
bitter flavor
苦い味
flavor も「味」という意味を表せる名詞ですが、こちらは「味覚」に加えて、「香り」や「風味」なども含めた「味」というニュアンスになります。
I can't explain it well, but I like the bitter flavor.
(上手く説明出来ないけど、苦い味が好きなんだよね。)