shiro

shiroさん

2023/05/22 10:00

苦い思い出 を英語で教えて!

昔の彼とよく来たカフェの前を通ったので、「今の私には苦い思い出です」と言いたいです。

0 974
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Bitter memories
・Painful memories
・Sour memories

Passing by the cafe where I often went with my ex brings back bitter memories for me now.
昔の彼とよく来たカフェの前を通ると、今は苦い思い出が蘇ってきます。

「Bitter memories」は、「苦い思い出」を意味します。失恋や友人との別れ、仕事での失敗など、人生で辛い経験やトラウマとなる出来事を指す言葉です。これらの出来事は、思い出すだけで心が痛むものであり、それが「bitter(苦い)」と形容されます。また、これらの思い出は人間の成長や学びにつながることもあります。

Passing by the cafe where I used to go with my ex brings back painful memories for me now.
昔の彼とよく行ったカフェの前を通ると、今の私には苦い思い出が蘇ります。

Passing by the café where I used to hang out with my ex brings back some sour memories for me.
昔の彼とよく行っていたカフェの前を通ると、今の私にとっては苦い思い出が蘇ってきます。

Painful memoriesは、非常に辛い、悲しい、またはトラウマ的な経験を指すのに対して、sour memoriesは不快や失望を伴う経験を指します。例えば、亡くなった親しい人への思い出はpainful、友人との不仲や失敗した試験などはsourと表現されます。つまり、painfulはより深刻で感情的な痛みを、sourはより一時的な不快感や後味の悪さを示します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/02 15:55

回答

・bitter memories

bitter memories
「苦い思い出」は英語で「bitter memories」と表現することができます。
日本語と同じように、嫌な思い出などは「bitter(苦い)」を使って表現します。

例文
It's a bitter memory for me now.
(今の私には苦い思い出です)

ちなみに、甘ずっぱい思い出は「bittersweet memories」、特につらい思い出は「painful memories」といいますよ。いずれも記憶は一つでないことが想定されますので、基本的には複数形を用います。

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV974
シェア
ポスト