Akoさん
2023/08/29 10:00
玉が速い を英語で教えて!
彼は名投手なので、「玉が速くコントロールもいい」と言いたいです。
回答
・He throws gas.
・He throws smoke.
野球でピッチャーが「ものすごい速球を投げる」という意味のスラングです。「彼は剛速球投手だね!」というニュアンスで、ピッチャーの球の速さを褒めるときに使います。
日常会話ではあまり使いませんが、野球ファン同士の会話やスポーツニュースなどで耳にすることがありますよ!
That guy's a true ace; he throws gas and can paint the corners.
彼は本物のエースだよ。球は速いし、コーナーを正確に突くコントロールもある。
ちなみに、「He throws smoke.」は、野球で「彼は剛速球を投げるピッチャーだ」という意味で使われるカッコいいスラングです。ボールが速すぎて煙のように見える、というイメージですね。また、FPSゲームなどでは文字通り「彼がスモーク(煙幕)を投げる」という意味にもなります。文脈次第で意味が変わる面白い表現です。
He throws smoke and can paint the corners.
彼は剛速球を投げるし、コースの隅を正確に突ける。
回答
・fast pitch
「玉がはやい」はfast pitchですが、表現方法は主に二つあります。
1. He has a fast pitch and excellent control.
「玉が速くコントロールもいい。」
この表現は、「fast pitch」が「速い球」を、「excellent control」が「優れたコントロール」を意味します。彼の投手としての技術を簡潔に伝えます。
「Pitch」は野球における投球を指すので、「fast pitch」は特に速球を意味します。
例文:
He has a fast pitch and excellent control, which makes him a top pitcher.
「彼は玉が速くコントロールもいいので、名投手です。」
2. "His pitches are fast and he has great control."
「玉が速くコントロールもいい。」
この表現は、「his pitches」が「彼の投球」を、「are fast」が「速い」を、「he has great control」が「コントロールがいい」を意味します。彼の投球の特徴を強調することができます。
「Great control」は、コントロールが優れていることを示しますが、少しカジュアルなニュアンスがあります。
紹介したどちらの表現も彼の投手としての技術を伝えるのに適していますが、強調したいポイントや文脈に応じて使い分けると良いでしょう。1は投手という人物を強調していますが、2は玉の速さやコントロールに焦点を置いてます。
Japan